RETOUR : Images de la poésie

 

Laurent Albarracin : Jean-Yves Bériou, L'Emportement des choses.
© : Laurent Albarracin.

Mis en ligne le 7 février 2010.
Sur ce site, voir aussi un texte de Laurent Albarracin, De l'image.
Aller à la page où Laurent Albarracin présente ses « petites activités éditoriales ».


Jean-Yves Bériou

L'Emportement des choses
Éditions L'Escampette, 2010

Avec Jean-Yves Bériou, et comme l'indique le titre merveilleusement choisi de ce recueil, on est tout de suite devant une colère mélancolique, une furie guerrière qui serait également lasse, désespérée. On est tout de suite dans l'observation (désillusionnée mais non pas froide) de ce que les choses laissées à elles-mêmes se livrent à leur part de violence, de destruction. Toujours leur pente les ramène à leur nature belliqueuse, obscure, sauvage :

« Et le grand sac sombre où se retire l'océan. Avec ses bannières cruelles, avec ses cloches silencieuses, rien. » (p. 12)

Rien, car avec ce mouvement (ressac = sac deux fois, sac sombre) des choses vers leur pure violence il y a ceci : rien. Le constat du rien accompagne l'inexorable du réel.

« Nous sommes de la lignée de la corneille » dit un titre de poème (p. 14), c'est-à-dire des oiseaux aruspices dans les entrailles du monde, des oiseaux d'après l'augure, d'après la bataille où s'est illustrée la sauvagerie du monde en étant simplement le monde :

« Au petit matin c'étaient les ciels, les fruits de sang caillé, la vertèbre la plus fragile couverte d'une amère rosée. C'était la dernière peau, le premier et dernier nuage, ce sera ton corps chaud, sur l'asphalte. » (p. 14)

Le dépouillement magnifique de ces images se réalise sur la dépouille littérale du monde. C'est que la poésie arrive toujours trop tard : tout est déjà fait et défait, pantelant, palpitant d'une vie aux abois.

         Pourquoi la colère, alors, puisque l'état des choses n'est qu'à constater ? C'est que la colère est du côté des choses encore, que les choses elles-mêmes sont de la colère reposée, rentrée en elles :

« Et si vous guettiez la venue de la colère entre les branches, la grande colère paresseuse, et ses abîmes inversés ? Non, plutôt le sommet où pousse le prunellier, plutôt la très douce prairie où dort mon père ; demandez votre chemin et passez-le, un masque d'eau sur le visage. » (p. 16)

Il y a chez Jean-Yves Bériou, en même temps qu'une colère, une grande attirance pour la transparence, pour l'écoulement des choses. Ne rien tenter de retenir du cours du monde, c'est l'accompagner au mieux, et c'est se tenir au plus près de son évidence, alors même que celle-ci est violente, aveugle, itérative, qu'elle se superpose au monde comme monde plus pur, barbare et royal, un monde en proie à ses démons – mais à ses démons extérieurs, si l'on peut dire :

« D'ailleurs, la mort franchit le cours d'eau, comme une ourse-affolée, le miel brûlant du désir sur la gueule, sur la vulve de fleur en larmes. J'imagine l'ourse, le désir, le miel, la vulve, la fleur, les larmes, la couleur noire, j'imagine encore l'œil et son odeur, mais je n'imagine pas la mort. » (p. 17)

Étonnante ourse de la mort qui est une course haletante, éperdue au point d'y perdre sa première consonne, sans doute afin de mieux s'incarner. Ce n'est en effet pas la mort qui peut s'imaginer (elle n'existe pas) ni même sa course par le monde, trop abstraite encore, mais seulement « l'ourse-affolée » de la mort avec tous ses attributs sexuels et dévorateurs. Étonnante image qui procède de l'accélération poétique, où le glissement hyperbolique (du passage de la mort à sa course) et l'énucléation d'une lettre (de course à ourse) opèrent ce qu'il faut bien appeler une vision. Ils ne sont pas si nombreux les poètes d'aujourd'hui capables de visions et assurément Jean-Yves Bériou en est un. Visions qui se déploieront en des images à la fois grandioses et extrêmement fines, qui donneront par exemple à voir « les ravins du ciel le plus ample » en même temps que « l'acide tête d'un oiseau » (p. 63). Ces visions renvoient souvent à un légendaire moyenâgeux, celtique, plus précisément gaélique. On sait ou on ne sait pas que Bériou est un grand amoureux de l'Irlande, connaisseur et traducteur de la tradition poétique irlandaise médiévale[1]. Voici un exemple parmi tant d'autres de ces visions empreintes de légendes mythico-celtiques :

« C'est le bal des ardents qui continue. Je l'entr'aperçois, au loin, très loin, ici même, entre nos deux peaux qui ne recouvrent que nos fantômes. Je le connais, l'amour, il se tient à la porte-du-lac ; il répond au nom d'écorcheur-au-large-regard. Dans son dos, certains l'appellent ivre-de-massacres. » (p. 18)

Le vieux fond mythologique ne sert pas seulement de référence principale chez ce poète, on croirait parfois que toute sa poésie en est une résurgence, tant elle semble se nourrir très profondément de la conception celtique. Il faudrait sans doute insister sur l'aspect chamanique de cette poésie, qui relèverait alors du chamanisme hyperboréen, de ce désir du « monde blanc »  dont Kenneth White a pu parler[2]. Tout l'univers poétique de Bériou traduit un goût de la nature, de l'exotisme (au sens que lui donne Segalen), un sens du merveilleux, une perception dans le monde d'un affleurement de l'Autre Monde.

Il est clair que la force de ces poèmes provient en grande partie de la force des éléments et des appétences qu'ils appellent : ciel coupant, vents terribles, landes perdues, mer odorante, lumière crue, dames blanches, reines et fées, cadavres et squelettes exposés, falaises abyssales, animaux fabuleux, désir impérieux, appétits d'ogre, soif intarissable, musique somptueuse (le jazz), gastronomie raffinée, ornithologie magique, etc. On n'en finirait pas de dénombrer les sensations fortes et les savoirs puissants auxquels cette poésie s'abreuve et se voue dans une accumulation quasi rabelaisienne. Le monde y semble l'écume d'un monde qui fut éprouvé par des brassages vigoureux, par des plongées en eaux profondes. La violence inhérente aux choses y est le gage de leur pureté. Leur rudesse même y est l'occasion du lyrisme. L'emportement des choses, c'est leur extase au ras d'elles-mêmes.

Laurent Albarracin



[1] Cf. par exemple sa traduction avec Derry O'Sullivan et Martine Joulia des Lamentations de la vieille femme de Beare, L'Escampette, 2006.

[2] Cf. Kenneth White, La Figure du dehors, Le Livre de poche Biblio Essais.

RETOUR : Images de la poésie